1 Corinthians 15:33 in Diodorus of Sicily

face of a prisoner

The historian Diodorus of Sicily, writing about 50 BCE, used the evil-communication phrase that Paul wrote in 1 Corinthians 15:33 a little more than a century later. The phrase occurs in Diodorus’ Bibliotheca Historica, Bk. 16, para. 54. Translating that phrase, Sherman (1933) used “people” for άνθρώπων. That word might be more clearly rendered as “humanity” or “man.” The Greek translated as “evil communication” is πονηραϊς όμιλίαις , similar to όμιλίαι κακαί of 1 Cor. 15:33. The Greek for “morals {manners}” is ήθη; the same word is used in 1 Cor. 15:33. The verb translated as “corrupted” has the same stem, φθειρ, as the verb used in 1 Cor. 15:33.

Leave a comment (will be included in public domain license)

Your email address will not be published. Required fields are marked *